Closing shut an open form: W.S. Merwin’s poetry in Polish translation
- Alternative title:
- Forma otwarta i jej domknięcia. Polskie przekłady poezji W.S. Merwina
- Issue date
- 2016
- Publisher
-
Oficyna Wydawnicza AFM
- Source
-
Państwo i Społeczeństwo 2016 (XVI), nr 3, s. 131-150.
- ISSN
-
1643-8299
- Subjects
- Filologia; Literatura
- Keywords
- poezja amerykańska; przekład; Merwin W.S.
Abstract
Choć W.S. Merwin uchodzi za jednego z najwybitniejszych autorów amerykańskiej poezji
współczesnej, a jego twórczość towarzyszy czytelnikom od ponad sześćdziesięciu
lat, pierwszy wybór jego wierszy, Imię powietrza, ukazał się na polskim rynku księgarskim
dopiero w 2013 r., gdy autor otrzymał Międzynarodową Nagrodę Literacką im.
Zbigniewa Herberta. W artykule przedstawiam wcześniejsze, pionierskie przekłady wierszy
Merwina, publikowane w polskich czasopismach i antologiach poezji. Omawiam
odmienne strategie, po jakie sięgnęli pierwsi tłumacze Merwina: Piotr Sommer, Zofia
Prele, Tadeusz Rybowski, Julia Hartwig, Krzysztof Boczkowski, Grzegorz Musiał, Czesław
Miłosz i Paweł Marcinkiewicz, żeby przybliżyć polskim odbiorcom jego pisarstwo.
Description
Artykuł recenzowany / peer-reviewed article
Files in this item
Collections
The following license files are associated with this item: